Tâhâ  Suresi 29. Ayet Meali

وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى
Vec’al lî vezîren min ehlî.
“Bana ailemden birini yardımcı yap,”

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • ve ver
  • ج ع ل
  • وَاجْعَلْ
  • bana
  • لِي
  • bir vezir
  • و ز ر
  • وَزِيرًا
  • مِنْ
  • ailemden
  • ا ه ل
  • أَهْلِي
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Bana ailemden birini yardımcı yap,”
  • Diyanet Vakfı: Bana ailemden bir de vezir (yardımcı) ver,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bana ailemden bir yardımcı ver.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bir de bana ailemden bir vezir ver.
  • Ali Fikri Yavuz: Bir de bana ehlimden bir vezir ver.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve bana ehlimden bir vezir ver
  • Fizilal-il Kuran: Ailemden bana bir yardımcı armağan et.
  • Hasan Basri Çantay: «Bana kendi ailemden bir de vezîr ver».
  • İbni Kesir: Kendi ailemden bir vezir ver bana;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (28-29) «Sözümü iyice anlayabilsinler.» «Ve bana ailemden bir vezir kıl!»
  • Tefhim-ul Kuran: «Ailemden bana bir yardımcı kıl,»

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com