Vâkıa Suresi 72. Ayet Meali
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
E entum enşe’tum şeceretehâ em nahnul munşiûn(munşiûne).
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?
- yarattınız
- ن ش ا
- أَنْشَأْتُمْ
- onun ağacını
- ش ج ر
- شَجَرَتَهَا
- yaratanlar
- ن ش ا
- الْمُنْشِئُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?
Diyanet Vakfı:
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Onun ağacını siz mi inşa ettiniz, yoksa Biz miyiz inşa eden?
Elmalılı Hamdi Yazır:
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?
Ali Fikri Yavuz:
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa biz miyiz yaratan?
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Siz mi inşa ettiniz onun ağacını? Yoksa biz miyiz inşa eden?
Fizilal-il Kuran:
Onun ağacını siz mi yaratıyorsunuz, yoksa onu yaratan biz miyiz?
Hasan Basri Çantay:
Onun ağacını siz mi yarardınız, yoksa yaratanlar biz miyiz?
İbni Kesir:
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa Biz miyiz yaratanlar?
Ömer Nasuhi Bilmen:
(72-74) Onun ağacını siz mi yarattınız yoksa yaratanlar Biz miyiz? Biz onu (o ateşi) bir muhtıra ve sahraya konup göçenler için bir menfaat kıldık. Artık azîm Rabbinin ismiyle tesbihte bulun.
Tefhim-ul Kuran:
Onun ağacını sizler mi inşa edip yarattınız, yoksa onu inşa edip yaratanlar mıyız?
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in