Müminûn  Suresi 22. Ayet Meali

وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
Ve aleyhâ ve alel fulki tuhmelûn(tuhmelûne).
Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • ve onların üzerinde
  • وَعَلَيْهَا
  • ve üzerinde
  • وَعَلَى
  • gemiler
  • ف ل ك
  • الْفُلْكِ
  • taşınırsınız
  • ح م ل
  • تُحْمَلُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız.
  • Diyanet Vakfı: Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ayrıca hem onlara, hem de gemiye yüklenip taşınırsınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hem onlara ve hem gemiye yüklenirsiniz.
  • Ali Fikri Yavuz: Bir de (karada) hayvanların, (denizde) gemilerin üzerinde taşınırsınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem onlara ve hem gemiye yüklenirsiniz
  • Fizilal-il Kuran: Onların sırtlarında ve gemilerde taşınıyorsunuz.
  • Hasan Basri Çantay: Hem onların üzerine, hem gemilerin üstüne yükledilirsiniz.
  • İbni Kesir: Hem onların üzerinde, hem de gemilerin üstünde taşınırsınız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onların üzerlerine ve gemilerin üzerlerine yüklenilirsiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Onların üzerinde ve gemilerde taşınmaktasınız.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com