Müminûn  Suresi 105. Ayet Meali

أَلَمْ تَكُنْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
E lem tekun âyâtî tutlâ aleykum fe kuntum bihâ tukezzibûn(tukezzibûne).
Allah, “Âyetlerim size okunuyordu da siz onları yalanlıyordunuz, değil mi?” der.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • أَلَمْ
  • değil mi?
  • ك و ن
  • تَكُنْ
  • ayetlerim
  • ا ي ي
  • ايَاتِي
  • okunurdu
  • ت ل و
  • تُتْلَىٰ
  • size
  • عَلَيْكُمْ
  • oysa siz
  • ك و ن
  • فَكُنْتُمْ
  • onları
  • بِهَا
  • yalanlardınız
  • ك ذ ب
  • تُكَذِّبُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, “Âyetlerim size okunuyordu da siz onları yalanlıyordunuz, değil mi?” der.
  • Diyanet Vakfı: Size âyetlerim okunurdu da, siz onları yalanlardınız değil mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ayetlerimiz size okunuyordu da siz onları yalanlıyordunuz değil mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Allah Teâlâ,) Size âyetlerim okunurdu da, siz onları yalanlardınız değil mi?... der.
  • Ali Fikri Yavuz: (Allah, o kâfirlere şöyle buyuracak): “-Size (dünyada) ayetlerim (Kur’an) okunurken, onları inkâr eden siz değilmi idiniz?”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Değil mi idi âyetlerim size okunuyordu siz onları tekzib ediyordunuz?
  • Fizilal-il Kuran: Ayetlerimiz size okunduğunda onları yalanlıyordunuz, öyle değil mi?
  • Hasan Basri Çantay: (Onlara şöyle denilecek:) Karşınızda âyetlerim okunurken onları tekzîb eden siz değil miydiniz?
  • İbni Kesir: Ayetlerim size okunurken, onları yalanlayanlar siz değil miydiniz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Değil mi ki Benim âyetlerim size karşı tilâvet ediliyordu da siz onları tekzîp ediyordunuz.»
  • Tefhim-ul Kuran: Ayetlerim size okunuyorken, yalanlayanlar sizler değil miydiniz?

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com