Hicr Suresi 92. Ayet Meali
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Fe ve rabbike le nes’elennehum ecmaîn(ecmaîne).
(92-93) Rabbine andolsun, onların hepsine yapmakta olduklarını mutlaka soracağız.
- Rabbin hakkı için
- ر ب ب
- فَوَرَبِّكَ
- biz mutlaka soracağız
- س ا ل
- لَنَسْأَلَنَّهُمْ
- hepsine
- ج م ع
- أَجْمَعِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(92-93) Rabbine andolsun, onların hepsine yapmakta olduklarını mutlaka soracağız.
Diyanet Vakfı:
(92-93) Rabbin hakkı için, mutlaka onların hepsini yaptıklarından dolayı sorguya çekeceğiz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
(92-93) Rabbin hakkı için, Biz onların hepsine mutlaka ve muhakkak bütün yaptıklarını soracağız.
Elmalılı Hamdi Yazır:
(92-93) Rabbin hakkı için biz, mutlaka onların hepsini yaptıklarından dolayı hesaba çekeceğiz.
Ali Fikri Yavuz:
(92-93) Rabbin hakkı için, biz onların hepsine muhakkak surette yapmakta oldukları şeylerden soracağız (ve cezalarını vereceğiz).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
(92-93) Ki rabbın hakkı için, biz onların hepsine mutlak ve muhakkak soracağız
Fizilal-il Kuran:
Rabbin hakkı için, onların tümünü kesinlikle sorguya çekeceğiz.
Hasan Basri Çantay:
(92-93) İşte Rabbine andolsun ki onlara, topuna yapmakda oldukları şeyleri elbette soracağız.
İbni Kesir:
Rabbına andolsun ki; onların hepsine birden mutlaka soracağız;
Ömer Nasuhi Bilmen:
İmdi Rabbine andolsun ki, elbette onlara, hepsine soracağız.
Tefhim-ul Kuran:
Rabbine andolsun, onların tümüne (bunu) soracağız.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in