Hicr Suresi 10. Ayet Meali
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
Ve le kad erselnâ min kablike fî şiyaıl evvelîn(evvelîne).
Ey Muhammed! Andolsun, senden önceki topluluklara da peygamber gönderdik.
- elçiler gönderdik
- ر س ل
- أَرْسَلْنَا
- senden önceki
- ق ب ل
- قَبْلِكَ
- geçmiş
- ا و ل
- الْأَوَّلِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Ey Muhammed! Andolsun, senden önceki topluluklara da peygamber gönderdik.
Diyanet Vakfı:
Andolsun, senden önceki milletler arasında da elçiler gönderdik.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Yüceliğime andolsun ki, senden önce, geçmiş topluluklar içinden de peygamberler gönderdik.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Andolsun, senden önceki milletler arasında da peygamberler gönderdik.
Ali Fikri Yavuz:
And olsun, senden evvel, önceki ümmetlerin içinde de Peygamberler gönderdik.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Celâlim hakkı için senden önce evvelkilerin şîaları içinde de Resuller gönderdik
Fizilal-il Kuran:
Ey Muhammed, biz senden önce de eskiden yaşamış çeşitli milletlere peygamberler göndermiştik.
Hasan Basri Çantay:
Andolsun, senden mukaddem (gelen) önceki ümmetler içinde de (peygamberler) göndermişizdir.
İbni Kesir:
Andolsun ki; senden önce çeşitli milletler içinde de peygamberler göndermiştik.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve andolsun ki, senden evvelki kavimler arasında da (peygamberler) göndermiştik.
Tefhim-ul Kuran:
Andolsun, senden önce geçmiş topluluklara da elçiler gönderdik.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in