Hicr Suresi 36. Ayet Meali
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Kâle rabbi fe enzırnî ilâ yevmi yub’asûn(yub’asûne).
İblis: “Rabbim! Öyle ise onların tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver” dedi.
- (bari) beni ertele
- ن ظ ر
- فَأَنْظِرْنِي
- tekrar dirilecekleri
- ب ع ث
- يُبْعَثُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
İblis: “Rabbim! Öyle ise onların tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver” dedi.
Diyanet Vakfı:
(İblis:) Rabbim! Öyle ise, (varlıkların) tekrar dirileceği güne kadar bana mühlet ver, dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
İblis: «Ey Rabbim, öyle ise, bana onların kabirlerinden kaldırılacakları güne kadar mühlet ver!» dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır:
İblis: «Rabbim! Öyle ise insanların kabirlerinden kaldırılacakları güne (kıyamete) kadar bana mühlet ver» dedi.
Ali Fikri Yavuz:
İblîs: “- Rabbim! Öyle ise, insanların kabirlerinden kaldırılacakları güne (kıyamete) kadar bana mühlet ver.” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Rabbım! dedi, öyle ise bana onların ba´s olunacakları güne kadar mühlet ver
Fizilal-il Kuran:
İblis, «Ey Rabbim, o halde insanların tekrar dirilecekleri güne kadar bana yaşama süresi tanı» dedi.
Hasan Basri Çantay:
«Ey Rabbim, dedi, öyleyse bana (insanların) kabirlerinden kaldırılacakları güne kadar mühlet ver».
İbni Kesir:
Dedi ki: Rabbım; beni hiç olmazsa tekrar dirilecekleri güne kadar ertele,
Ömer Nasuhi Bilmen:
(35-36) «Ve şüphe yok ki, Kıyamet gününe kadar lânet senin üzerinedir.» (Şeytan da) Dedi ki: «Yarabbi! Öyle ise kabirlerinden kaldırılacakları güne kadar bana mühlet ver.»
Tefhim-ul Kuran:
Dedi ki: «Rabbim, öyleyse onların dirileceği güne kadar bana süre tanı.»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in