Hicr Suresi 70. Ayet Meali
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ
Kâlû e ve lem nenheke anil âlemîn(âlemîne).
Onlar, “Biz seni insanlarla ilgilenmekten men etmemiş miydik” dediler.
- seni menetmemiş miydik?
- ن ه ي
- نَنْهَكَ
- alemler-
- ع ل م
- الْعَالَمِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onlar, “Biz seni insanlarla ilgilenmekten men etmemiş miydik” dediler.
Diyanet Vakfı:
«Biz seni, elâlemin işine karışmaktan men etmemiş miydik?» dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Onlar: «Biz sana aleme karışmayı yasaklamadık mı?» dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Lût kavmi şöyle dedi: «Biz sana kimsenin koruyuculuğunu yapmamanı söylememiş miydik?»
Ali Fikri Yavuz:
Onlar “- Biz, seni âlemin işine karışmaktan men etmedik mi?” dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Seni dediler, âlemden nehyetmedikmi?
Fizilal-il Kuran:
Hemşehrileri ona; «İnsanlar ile ilişki kurmayı biz sana yasaklamamış mıydık?» dediler.
Hasan Basri Çantay:
«Biz seni, dediler, elâleme karışmakdan, (bizim bu gibi işlerimize müdâhale etmekden) men etmedik mi»?
İbni Kesir:
Dediler ki: Biz seni alemlerden men´etmemiş miydik?
Ömer Nasuhi Bilmen:
(Kavmi de) Dediler ki: «Biz seni âlemlerin işine karışmaktan men etmiş değil miydik?»
Tefhim-ul Kuran:
Dediler ki: «Biz seni ´herkes(in işin)e karışmaktan´ alıkoymamış mıydık?»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in