Hâkka Suresi 45. Ayet Meali
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
Le ehaznâ minhu bil yemîn(yemîni).
(44-45) Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı, mutlaka onu kudretimizle yakalardık.
- elbette alırdık
- ا خ ذ
- لَأَخَذْنَا
- sağını
- ي م ن
- بِالْيَمِينِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(44-45) Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı, mutlaka onu kudretimizle yakalardık.
Diyanet Vakfı:
Elbette onu kıskıvrak yakalardık.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Elbette Biz onu, o yüzden yeminiyle yakalar (kuvvetle tutar hıncını alır)dık!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Elbette biz onu bundan dolayı kuvvetle yakalardık.
Ali Fikri Yavuz:
Elbette biz O’nu kuvvetle yakalar ve O’ndan intikam alırdık.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Elbette biz onu ondan dolayı yemîniyle yakalar (kuvvetle tutar hıncını alır)dık.
Fizilal-il Kuran:
Biz onu kuvvetle yakalardık,
Hasan Basri Çantay:
Elbette onun sağ elini (kuvvet ve kudretini) alıverdik,
İbni Kesir:
Elbette Biz; onu, kuvvetle yakalardık.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(45-46) Elbette ki onu sağ tarafından yakalardık. Sonra O´ndan yürek damarını kesiverirdik.
Tefhim-ul Kuran:
Muhakkak onun sağ elini (bütün güç ve kudretini) çekip alıverirdik.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in