Hâkka Suresi 44. Ayet Meali
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
Ve lev tekavvele aleynâ ba’dal ekâvîl(ekâvîli).
(44-45) Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı, mutlaka onu kudretimizle yakalardık.
- iftira etseydi
- ق و ل
- تَقَوَّلَ
- laflar uydurup
- ق و ل
- الْأَقَاوِيلِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(44-45) Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı, mutlaka onu kudretimizle yakalardık.
Diyanet Vakfı:
Eğer (Peygamber) bize atfen bazı sözler uydurmuş olsaydı,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
O Bizim adımıza bazı laflar uydurmaya kalkışsaydı,
Elmalılı Hamdi Yazır:
O, bize isnâden bazı sözler uydurmaya kalkışsaydı,
Ali Fikri Yavuz:
Eğer o Peygamber, bazı sözler uydurup bize isnad etmeğe kalkışsaydı,
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
O bize isnaden ba´zı lâflar uydurmağa kalkışsaydı
Fizilal-il Kuran:
Eğer Muhammed, bize karşı ona bazı sözler katmış olsaydı.
Hasan Basri Çantay:
Eğer (peygamber söylemediğimiz) ba´zı sözleri bize karşı kendiliğinden uydurmuş olsaydı,
İbni Kesir:
Eğer o; bazı sözleri Bize karşı buna katmış olsaydı,
Ömer Nasuhi Bilmen:
Eğer o (peygamber bi´lfarz) bâzı lâkırdıları Bize karşı bir iftira olarak söylemiş olsa idi,
Tefhim-ul Kuran:
Eğer o, bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı,
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in