Hâkka Suresi 4. Ayet Meali
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
Kezzebet semûdu ve âdun bil kâriah(kâriati).
Semûd ve Âd kavimleri, yüreklerini hoplatacak olan büyük felaketi (Kıyameti) yalanladılar.
- yalanladılar
- ك ذ ب
- كَذَّبَتْ
- başa çarpan olayı
- ق ر ع
- بِالْقَارِعَةِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Semûd ve Âd kavimleri, yüreklerini hoplatacak olan büyük felaketi (Kıyameti) yalanladılar.
Diyanet Vakfı:
Semûd ve Âd kavimleri, kapılarını çalacak felâketi (kıyameti) yalan saymışlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Semud ve Ad inanmadı o (beyinlerinde patlayacak) kıyamete!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Semûd ve Âd, kapılarını çalacak olan o felaketi yalan saymışlardı.
Ali Fikri Yavuz:
(Salih’in kavmi) Semûd ve (Hûd’un kavmi) Âd, o kıyamete inanmadı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
İnanmadı Semud-ü Âd o kariaya.
Fizilal-il Kuran:
Semûd ve Âd, mutlaka patlak verecek olan kıyameti yalan saydılar.
Hasan Basri Çantay:
Semuud ile Aad (kavmleri ta yüreklerinde) patlayacak olan o kıyameti tekzîb etdi (ler).
İbni Kesir:
Semud ve Ad, tepelerine inecek olanı yalanladılar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Semûd ve Âd kavimleri. O korkunç vak´ayı (yani Kıyameti) yalan saymıştı.
Tefhim-ul Kuran:
Semûd ve Ad (toplumları), ´mutlaka patlak verecek kıyamet´i yalan saydılar.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in