Hâkka Suresi 18. Ayet Meali
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
Yevme izin tu’radûne lâ tahfâ minkum hâfiyeh(hâfiyetun).
O gün (hesap için Allah’a) arz olunursunuz. Hiçbir sırrınız gizli kalmaz.
- arz olunursunuz
- ع ر ض
- تُعْرَضُونَ
- gizli kalmaz
- خ ف ي
- تَخْفَىٰ
- hiçbir giz
- خ ف ي
- خَافِيَةٌ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
O gün (hesap için Allah’a) arz olunursunuz. Hiçbir sırrınız gizli kalmaz.
Diyanet Vakfı:
(Ey insanlar!) O gün (hesap için) huzura alınırsınız; size ait hiçbir sır gizli kalmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
O gün (sorguya) arzolunursunuz; öyle ki, gizli bir haliniz kalmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır:
O gün (hesap için Allah´a) arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz.
Ali Fikri Yavuz:
O gün (hesap için Allah’a) arz olunursunuz; öyle ki, gizli bir haliniz kalmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
O gün arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz
Fizilal-il Kuran:
O gün hesap için huzura alınırsınız. Hiçbir sırrınız gizli kalmaz.
Hasan Basri Çantay:
O gün (huzuura) arz olunacaksınız, (öyle ki) size âid hiçbir sır gizli kalmayacak.
İbni Kesir:
O gün; siz, huzura alınırsınız. Ve hiç bir şeyiniz gizli kalmaz.
Ömer Nasuhi Bilmen:
O gün arzolunacaksınız, sizden hiçbir gizli şey, gizli kalmaz.
Tefhim-ul Kuran:
Siz o gün arzolunursunuz; sizden yana hiçbir gizli (şey), gizli kalmaz.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in