Şuarâ  Suresi 98. Ayet Meali

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
İz nusevvîkum bi rabbil âlemîn(âlemîne).
“Çünkü sizi, âlemlerin Rabbi ile bir tutuyorduk.”

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • çünkü
  • إِذْ
  • sizi eşit tutuyorduk
  • س و ي
  • نُسَوِّيكُمْ
  • Rabbine
  • ر ب ب
  • بِرَبِّ
  • alemlerin
  • ع ل م
  • الْعَالَمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Çünkü sizi, âlemlerin Rabbi ile bir tutuyorduk.”
  • Diyanet Vakfı: Çünkü biz sizi âlemlerin Rabbi ile eşit tutuyorduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü sizi alemlerin Rabbi seviyesinde tutuyorduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Çünkü biz sizi, âlemlerin Rabbi ile bir seviyede tutuyorduk.»
  • Ali Fikri Yavuz: Çünkü (ey putlar), sizi âlemlerin Rabbine denk tutuyorduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü sizi rabbül´âlemîn seviyyesinde tutuyorduk
  • Fizilal-il Kuran: Çünkü sizleri alemlerin Rabb´ine denk tutmuştuk.
  • Hasan Basri Çantay: «Çünkü sizi aalemlerin Rabbi ile bir seviyyede tutuyorduk».
  • İbni Kesir: Hani biz, sizi alemlerin Rabbı ile bir tutmuştuk.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Çünkü biz sizi (ey putlar) Âlemlerin Rabbine müsavî tutuyorduk.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Çünkü sizi (yalancı olanları) alemlerin Rabbiyle eşit tutuyorduk.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com