Şuarâ  Suresi 218. Ayet Meali

ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
Ellezî yerâke hîne tekûm(tekûmu).
(217-219) Namaza kalktığında, seni ve secde edenler arasında dolaşmanı gören; mutlak güç sahibi, çok merhametli olan Allah’a tevekkül et.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • ki O
  • الَّذِي
  • seni görür
  • ر ا ي
  • يَرَاكَ
  • zaman
  • ح ي ن
  • حِينَ
  • namaza durduğun
  • ق و م
  • تَقُومُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (217-219) Namaza kalktığında, seni ve secde edenler arasında dolaşmanı gören; mutlak güç sahibi, çok merhametli olan Allah’a tevekkül et.
  • Diyanet Vakfı: O ki, (gece namaza) kalktığın zaman seni görüyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O ki, (namaza) kalktığın vakit seni görüyor
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O ki, (gece namaza) kalktığın zaman seni görüyor.
  • Ali Fikri Yavuz: O Allah’dır ki, namaza kalktığın zaman seni görüyor,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O ki görüyor kıyam ettiğin vakıt seni
  • Fizilal-il Kuran: O seni namaza durduğunda görür.
  • Hasan Basri Çantay: (218-219) (Öyle mutlak gaalib, öyle çok esirgeyici) ki O, (namaza) kıyam etdiğin vakit seni ve secde edenler içinde dolaşmanı (dâima) görendir.
  • İbni Kesir: Görür O seni, kalktığında.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O ki, seni kıyam ettiğin vakit görüyor.
  • Tefhim-ul Kuran: O, kıyam ettiğin zaman seni görmektedir.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com