Şuarâ  Suresi 37. Ayet Meali

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Ye’tûke bi kulli sehhârin alîm(alîmin).
“Sana bütün usta sihirbazları getirsinler.”

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • sana getirsinler
  • ا ت ي
  • يَأْتُوكَ
  • bütün
  • ك ل ل
  • بِكُلِّ
  • büyücüleri
  • س ح ر
  • سَحَّارٍ
  • bilgin
  • ع ل م
  • عَلِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Sana bütün usta sihirbazları getirsinler.”
  • Diyanet Vakfı: Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): bütün bilgiç sihirbazları getirsinler!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.»
  • Ali Fikri Yavuz: Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bütün bilgiç sihirbazları getirsinler
  • Fizilal-il Kuran: Bütün bilgili büyücüleri bulup sana getirsinler.
  • Hasan Basri Çantay: Çok bilen her büyücüyü sana getirsin (ler)».
  • İbni Kesir: Belletilmiş tüm büyücüleri sana getirsinler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (37-39) «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu. Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Bütün uzman, bilgin büyücüleri sana getirsinler.»

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com