Şuarâ  Suresi 211. Ayet Meali

وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
Ve mâ yenbagî lehum ve mâ yestetîûn(yestetîûne).
Zaten bu onların harcı değildir, buna güçleri de yetmez.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • وَمَا
  • bu yaraşmaz
  • ب غ ي
  • يَنْبَغِي
  • onlara
  • لَهُمْ
  • ve zaten
  • وَمَا
  • yapamazlar
  • ط و ع
  • يَسْتَطِيعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Zaten bu onların harcı değildir, buna güçleri de yetmez.
  • Diyanet Vakfı: Bu onlara düşmez; zaten güçleri de yetmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): bu onlara hem yaraşmaz, hem güçleri yetmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bu onlara hem yaraşmaz hem güçleri yetmez.
  • Ali Fikri Yavuz: Kur’an’ı indirmek, onlara uygun düşmez; hem de buna güçleri yetmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bu onlara hem yaraşmaz hem güçleri yetmez?
  • Fizilal-il Kuran: Bu onların sıfatları ile bağdaşmaz. Zaten onlar bunu yapamazlar da.
  • Hasan Basri Çantay: Bu, onlara hem yakışmaz, hem onlar (buna esasen) güc yetiremezler.
  • İbni Kesir: Bu, onlara düşmez de, buna güçleri de yetmez.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onlara layık olmaz ve güç de yetiremezler.
  • Tefhim-ul Kuran: Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com