Sâffât  Suresi 90. Ayet Meali

فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Fe tevellev anhu mudbirîn(mudbirîne).
Bunun üzerine arkalarını dönüp ondan uzaklaştılar.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • bunun üzerine kaçtılar
  • و ل ي
  • فَتَوَلَّوْا
  • ondan
  • عَنْهُ
  • arkalarını dönüp
  • د ب ر
  • مُدْبِرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bunun üzerine arkalarını dönüp ondan uzaklaştılar.
  • Diyanet Vakfı: Ona arkalarını dönüp gittiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O zaman arkalarını dönerek başından kaçışıverdiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O zaman arkalarını dönerek başından kaçışıverdiler.
  • Ali Fikri Yavuz: O vakit (yanında bulunanlar) arkalarını dönerek başından kaçıverdiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O vakıt arkalarını dönerek başından kaçışıverdiler
  • Fizilal-il Kuran: Bunun üzerine onun yanından kaçtılar.
  • Hasan Basri Çantay: O vakit ona arkalarını dönüb uzaklaşdılar.
  • İbni Kesir: Bunun üzerine arkalarını dönüp uzaklaştılar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Hemen ondan arkalarını çevirmişler olarak uzaklaştılar.
  • Tefhim-ul Kuran: Böylelikle arkalarını çevirip ondan kaçmaya başladılar.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com