Sâffât  Suresi 156. Ayet Meali

أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌ مُّبِينٌ
Em lekum sultânun mubîn(mubînun).
Yoksa sizin apaçık bir deliliniz mi var?

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • yoksa (-mi var?)
  • أَمْ
  • sizin
  • لَكُمْ
  • bir deliliniz-
  • س ل ط
  • سُلْطَانٌ
  • açık
  • ب ي ن
  • مُبِينٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yoksa sizin apaçık bir deliliniz mi var?
  • Diyanet Vakfı: (154-156) Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz? Hiç düşünmüyor musunuz? Yoksa sizin açık bir deliliniz mi var?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yoksa sizin için açık bir ferman mı var ?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yoksa sizin için açık bir delil mi var?
  • Ali Fikri Yavuz: Yoksa, sizin (gökten inen) açık bir hüccetiniz, (kitabınız) mı var?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yoksa sizin için açık bir ferman mı var?
  • Fizilal-il Kuran: Yoksa sizin açık deliliniz mi var?
  • Hasan Basri Çantay: Yoksa (elinizde) açık bir hüccetiniz mi var?
  • İbni Kesir: Yoksa sizin apaçık bir deliliniz mi var?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Yoksa sizin için apaçık bir hüccet mi var?»
  • Tefhim-ul Kuran: Yoksa sizin apaçık olan ispatlı bir deliliniz mi var?

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com