Sâffât  Suresi 76. Ayet Meali

وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
Ve necceynâhu ve ehlehu minel kerbil azîm(azîmi).
Onu ve ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • onu kurtarmıştık
  • ن ج و
  • وَنَجَّيْنَاهُ
  • ve ailesini
  • ا ه ل
  • وَأَهْلَهُ
  • -dan
  • مِنَ
  • sıkıntı-
  • ك ر ب
  • الْكَرْبِ
  • büyük
  • ع ظ م
  • الْعَظِيمِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onu ve ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
  • Diyanet Vakfı: Kendisini ve ailesini büyük felâketten kurtardık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): hem onu ve ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz hem onu, hem ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz, hem onu, hem ehlini (kendisine iman edenleri) o büyük sıkıntıdan kurtardık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem onu ve ehlini o büyük sıkıntıdan kurtardık
  • Fizilal-il Kuran: Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.
  • Hasan Basri Çantay: Biz hem onu, hem ehlini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
  • İbni Kesir: Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve O´nu ve ehlini o pek büyük gamdan kurtardık.
  • Tefhim-ul Kuran: Onu ve ailesini, o büyük üzüntüden kurtarmıştık.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com