Sâd  Suresi 73. Ayet Meali

فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Fe secedel melâiketu kulluhum ecmaûn(ecmaûne).
Derken bütün melekler topluca saygı ile eğildiler.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • secde ettiler
  • س ج د
  • فَسَجَدَ
  • melekler
  • م ل ك
  • الْمَلَائِكَةُ
  • hepsi
  • ك ل ل
  • كُلُّهُمْ
  • tüm olarak
  • ج م ع
  • أَجْمَعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Derken bütün melekler topluca saygı ile eğildiler.
  • Diyanet Vakfı: Bütün melekler toptan secde ettiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler.
  • Ali Fikri Yavuz: Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onun üzerine Melâikenin hepsi toptan secde ettiler
  • Fizilal-il Kuran: Meleklerin hepsi birden secde ettiler.
  • Hasan Basri Çantay: Bunun üzerine bütün melekler topdan secde etmiş,
  • İbni Kesir: Bütün melekler topluca secde ettiler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (73-74) Bunun üzerine melekler hepsi de cümleten secde ediverdiler. İblis müstesna. O böbürlenmek istedi ve kâfirlerden oldu.
  • Tefhim-ul Kuran: Meleklerin hepsi topluca secde etti;

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com