Sâd Suresi 73. Ayet Meali
فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Fe secedel melâiketu kulluhum ecmaûn(ecmaûne).
Derken bütün melekler topluca saygı ile eğildiler.
- secde ettiler
- س ج د
- فَسَجَدَ
- melekler
- م ل ك
- الْمَلَائِكَةُ
- tüm olarak
- ج م ع
- أَجْمَعُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Derken bütün melekler topluca saygı ile eğildiler.
Diyanet Vakfı:
Bütün melekler toptan secde ettiler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler.
Ali Fikri Yavuz:
Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Onun üzerine Melâikenin hepsi toptan secde ettiler
Fizilal-il Kuran:
Meleklerin hepsi birden secde ettiler.
Hasan Basri Çantay:
Bunun üzerine bütün melekler topdan secde etmiş,
İbni Kesir:
Bütün melekler topluca secde ettiler.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(73-74) Bunun üzerine melekler hepsi de cümleten secde ediverdiler. İblis müstesna. O böbürlenmek istedi ve kâfirlerden oldu.
Tefhim-ul Kuran:
Meleklerin hepsi topluca secde etti;
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in