Sâd  Suresi 7. Ayet Meali

مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْءَاخِرَةِ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَٰقٌ
Mâ semi’nâ bi hâzâ fîl milletil âhıreh(âhıreti), in hâzâ illâhtilâk(illâhtilâkun).
(6-8) İçlerinden ileri gelenler, “Gidin, ilâhlarınıza tapmaya devam edin. İşte bu istenen şeydir. Biz bunu son dinde (en son dinî inanışlarda) duymadık. Bu ancak bir uydurmadır. O zikir (Kur’an) içimizden ona mı indirildi?” diyerek kalkıp gittiler. Hayır, onlar benim Zikrimden (Kur’an’dan) şüphe içindedirler. Hayır, henüz azabımı tatmadılar.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • مَا
  • biz işitmedik
  • س م ع
  • سَمِعْنَا
  • bunu
  • بِهَٰذَا
  • فِي
  • dinde
  • م ل ل
  • الْمِلَّةِ
  • öteki
  • ا خ ر
  • الْاخِرَةِ
  • değildir
  • إِنْ
  • bu
  • هَٰذَا
  • başka bir şey
  • إِلَّا
  • uydurma(dan)
  • خ ل ق
  • اخْتِلَاقٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (6-8) İçlerinden ileri gelenler, “Gidin, ilâhlarınıza tapmaya devam edin. İşte bu istenen şeydir. Biz bunu son dinde (en son dinî inanışlarda) duymadık. Bu ancak bir uydurmadır. O zikir (Kur’an) içimizden ona mı indirildi?” diyerek kalkıp gittiler. Hayır, onlar benim Zikrimden (Kur’an’dan) şüphe içindedirler. Hayır, henüz azabımı tatmadılar.
  • Diyanet Vakfı: (6-8) Onlardan ileri gelenler: Yürüyün, tanrılarınıza bağlılıkta direnin, sizden istenen şüphesiz budur. Son dinde de bunu işitmedik. Bu, ancak bir uydurmadır. Kur´an aramızdan ona mı indirildi? diyerek kalkıp yürüdüler. Hayır! Onlar kitabım hakkında şüphe içindedirler. Hayır! Azabımı henüz tatmadılar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz bunu diğer dinde işitmedik, bu mutlaka bir uydurmadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Biz bunu başka bir dinde işitmedik, bu mutlaka bir uydurmadır.»
  • Ali Fikri Yavuz: “Biz bunun söylediğini diğer dinlerde işitmedik; mutlak bir uydurmadır,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Biz bunu diğer millette işitmedik, bu bir uydurmadır mutlak
  • Fizilal-il Kuran: Biz bunun söylediğini babalarımızın bağlı olduğu son dinde de işitmedik. Bu uydurmadan başka bir şey değildir.
  • Hasan Basri Çantay: «Biz bunu diğer dînde işitmedik. Bu, uydurmadan başkası değildir».
  • İbni Kesir: Biz, bunu diğer dinde de işitmedik. Bu, ancak bir uydurmadır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Biz bunu son millette işitmedik. Bu bir uydurmadan başka değil.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Biz bunu diğer dinde işitmedik, bu, içi boş bir uydurmadan başkası değildir.»

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com