Sâd Suresi 57. Ayet Meali
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
Hâzâ fel yezûkûhu hamiymun ve gassâk(gassâkun).
İşte (azap), onu tatsınlar: Bir kaynar su ve bir irin.
- onu tadsınlar
- ذ و ق
- فَلْيَذُوقُوهُ
- ve kokuşmuşdur
- غ س ق
- وَغَسَّاقٌ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
İşte (azap), onu tatsınlar: Bir kaynar su ve bir irin.
Diyanet Vakfı:
İşte bu; kaynar su ve irindir. Onu tatsınlar.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
İşte kaynar su ve irin; tatsınlar onu.
Elmalılı Hamdi Yazır:
İşte artık tatsınlar onu ki, o kaynar su ve irindir.
Ali Fikri Yavuz:
İşte bu, kâfirlere... Artık tadsınlar kaynar sudan ve irinden ibaret Cehennem azabını...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
İşte, artık tatsınlar onu bir hamîm ve bir ğassâk
Fizilal-il Kuran:
İşte bu kaynar su ve irindir, artık onu tatsınlar.
Hasan Basri Çantay:
İşte o azâbı, (evet) onu tatsınlar (ki bu) kaynar su ve irindir.
İbni Kesir:
İşte şu, kaynar su ve irin. Tatsınlar onu.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(56-58) Cehennem vardır. Ona yaslanacaklardır. Artık ne fena döşek. İşte o. Artık onu tatsınlar. Son derece sıcaktır ve gövdelerden çıkan irindir. Ve onun şeklinden başkaca da çiftler vardır.
Tefhim-ul Kuran:
İşte bu; tatsınlar onu: Kaynar su ve irin.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in