Sâd Suresi 71. Ayet Meali
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ
İz kâle rabbuke lil melâiketi innî hâlikun beşeren min tîn(tînin).
Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: “Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım.”
- meleklere
- م ل ك
- لِلْمَلَائِكَةِ
- yaratacağım
- خ ل ق
- خَالِقٌ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: “Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım.”
Diyanet Vakfı:
Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Bir vakit Rabbin meleklere demişti ki: «Haberiniz olsun, Ben bir çamurdan bir insan yaratmaktayım.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Hani Rabbin meleklere demişti ki: «Ben çamurdan bir insan yaratmaktayım.»
Ali Fikri Yavuz:
Rabbin, o vakit meleklere şöyle demişti: “- Ben bir çamurdan bir insan yaratacağım (Adem’i yaratacağım).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Rabbın Melâikeye dediği vakıt: haberiniz olsun ben bir çamurdan bir beşer yaratmaktayım
Fizilal-il Kuran:
Rabb´im Meleklere demişti ki; ben çamurdan bir insan yaratacağım.
Hasan Basri Çantay:
Rabbin o (münazara) zaman (ında) meleklere demişdi ki: «Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratıcıyım».
İbni Kesir:
Hani Rabbın meleklere demişti ki: Ben, çamurdan bir insan yaratacağım.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(70-71) «Bana vahyolunmuyor, ancak ben şüphe yok bir apaçık korkutucu olduğum için (vahyolunuyor).» Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin meleklere demişti ki: «Şüphe yok, Ben çamurdan bir beşer yaratıcıyım.»
Tefhim-ul Kuran:
Hani Rabbin meleklere: «Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım» demişti.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in