Meâric Suresi 31. Ayet Meali
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Fe menibtegâ verâe zâlike fe ulâike humul âdûn(âdûne).
Kim bunun ötesini isterse, işte onlar sınırı aşan kimselerdir.
- (sınırı) aşanlardır
- ع د و
- الْعَادُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Kim bunun ötesini isterse, işte onlar sınırı aşan kimselerdir.
Diyanet Vakfı:
(29-31) Irzlarını koruyanlar -ancak eşlerine ve cariyelerine karşı müstesna; çünkü onlar kınanmaz; bundan öteye (geçmek) isteyenler ise, onlar taşkınların ta kendileridir-;
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Fakat ondan ötesini arayanlar ise haddi aşan haşarılardır.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Bundan ötesini isteyenler, var ya işte onlar haddi aşanlardır.
Ali Fikri Yavuz:
Fakat bundan (zevce ve cariyelerden) ötesini arayanlar, işte onlar haddi aşanlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Fakat ondan ötesini arayanlar, işte onlar haddi aşan haşarılardır
Fizilal-il Kuran:
Ama kim bundan ötesini ararsa, onlar sınırı aşanlardır.
Hasan Basri Çantay:
Fakat bundan ötesini arayan kişiler (yok mu?) işte onlar haddi çiğneyip aşanların ta kendileridir.
İbni Kesir:
Kim de bundan ötesini ararsa; işte onlar, haddi aşanların kendileridir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Artık her kim bunun ötesini araştırırsa işte haddi aşmış olanlar onlardır, onlar.
Tefhim-ul Kuran:
Fakat bunun ötesini arayanlar, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in