Meâric Suresi 18. Ayet Meali
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
Ve cemea fe ev’â.
(17-18) O, (hakka) arka döneni ve (imandan) yüz çevireni; servet toplayıp yığanı kendine çağırır.
- biriktireni
- و ع ي
- فَأَوْعَىٰ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(17-18) O, (hakka) arka döneni ve (imandan) yüz çevireni; servet toplayıp yığanı kendine çağırır.
Diyanet Vakfı:
(17-18) Yüz çevirip geri dönen, (servet) toplayıp yığan kimseyi (kendine) çağırır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Toplayıp toplayıp kasaya yığanı.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Mal toplayıp kasada yığanı,
Ali Fikri Yavuz:
Bir de (mal ve para) biriktirip depoya, kasaya yığanı...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve toplayıp toplayıp kasaya yığanı
Fizilal-il Kuran:
Mal toplayıp kasada yığanı.
Hasan Basri Çantay:
(mal) birikdirib de kab içinde saklayanı.
İbni Kesir:
Malını toplayıp kap içinde saklayanı da.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(17-18) Çağırır, arkasını dönüp yüz çevireni. Ve (malı) toplayıp da, bir kap içinde saklayanı.
Tefhim-ul Kuran:
(Durmaksızın mal ve servet) Toplayıp bir yerde (üstüste) yığmakta olanı.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in