Meâric  Suresi 18. Ayet Meali

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
Ve cemea fe ev’â.
(17-18) O, (hakka) arka döneni ve (imandan) yüz çevireni; servet toplayıp yığanı kendine çağırır.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • toplayıp
  • ج م ع
  • وَجَمَعَ
  • biriktireni
  • و ع ي
  • فَأَوْعَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (17-18) O, (hakka) arka döneni ve (imandan) yüz çevireni; servet toplayıp yığanı kendine çağırır.
  • Diyanet Vakfı: (17-18) Yüz çevirip geri dönen, (servet) toplayıp yığan kimseyi (kendine) çağırır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Toplayıp toplayıp kasaya yığanı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Mal toplayıp kasada yığanı,
  • Ali Fikri Yavuz: Bir de (mal ve para) biriktirip depoya, kasaya yığanı...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve toplayıp toplayıp kasaya yığanı
  • Fizilal-il Kuran: Mal toplayıp kasada yığanı.
  • Hasan Basri Çantay: (mal) birikdirib de kab içinde saklayanı.
  • İbni Kesir: Malını toplayıp kap içinde saklayanı da.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (17-18) Çağırır, arkasını dönüp yüz çevireni. Ve (malı) toplayıp da, bir kap içinde saklayanı.
  • Tefhim-ul Kuran: (Durmaksızın mal ve servet) Toplayıp bir yerde (üstüste) yığmakta olanı.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com