Duhan Suresi 29. Ayet Meali
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
Fe mâ beket aleyhimus semâu vel ardu ve mâ kânû munzarîn(munzarîne).
Gök ve yer onların ardından ağlamadı; onlara mühlet de verilmedi.
- fırsat verilenlerden
- ن ظ ر
- مُنْظَرِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Gök ve yer onların ardından ağlamadı; onlara mühlet de verilmedi.
Diyanet Vakfı:
Gök ve yer onların ardından ağlamadı; onlara mühlet de verilmedi.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Sonuçta ne gök ağladı üzerlerine, ne yer; ne de kendilerine bir mühlet verildi.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Gök ve yer onların üzerine ağlamadı. Onlara mühlet de verilmedi.
Ali Fikri Yavuz:
Nihayet (Firavun ve kavminin) üzerlerine ne gök ağladı, ne yer; ne de (azap bakımından) geciktirildiler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Binnetice ne Gök ağladı üzerlerine ne Yer ne de imhal olundular
Fizilal-il Kuran:
Onlara gök ve yer ağlamadı ve kendilerine mühlet de verilmedi.
Hasan Basri Çantay:
Ne gök, ne yer onların üstüne ağlamadı. Onlara (aman ve) mühlet verilmedi.
İbni Kesir:
Gök ve yer onların helakine ağlamadı. Ve onlar, mühlet verilenler de olmadı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Artık onların üzerine gök ve yer ağlamadı ve bir mühlet verilmişler de olmadılar.
Tefhim-ul Kuran:
Onlar için ne gök, ne yer ağlamadı ve onlar (azabı) ertelenenler de olmadı.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in