Zâriyât Suresi 56. Ayet Meali
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Ve mâ halaktul cinne vel inse illâ li ya´budûn(ya´budûni).
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
- ben yaratmadım
- خ ل ق
- خَلَقْتُ
- ve insanları
- ا ن س
- وَالْإِنْسَ
- bana kulluk etmeleri
- ع ب د
- لِيَعْبُدُونِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
Diyanet Vakfı:
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ben cinleri ve insanlan ancak Bana kulluk etsinler diye yarattım.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Ben cinleri ve insanları ancak bana ibadet etsinler diye yarattım.
Ali Fikri Yavuz:
Ben, insanları ve cinleri, ancak bana ibadet etsinler diye yarattım.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve ben, Cinn-ü İns´i ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
Fizilal-il Kuran:
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
Hasan Basri Çantay:
Ben cinleri de, insanları da (başka bir hikmete değil) ancak bana kulluk etsinler diye yaratdım.
İbni Kesir:
Ben, cinnleri ve insanları ancak Bana kulluk etsinler diye yarattım.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
Tefhim-ul Kuran:
Ben, cinleri de, insanları da, yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in