Zâriyât Suresi 37. Ayet Meali
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Ve tereknâ fîhâ âyeten lillezîne yahâfûnel azâbel elîm(elîme).
Orada, elem dolu azaptan korkacaklar için bir ibret bıraktık.
- ve bıraktık
- ت ر ك
- وَتَرَكْنَا
- korkanlar
- خ و ف
- يَخَافُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Orada, elem dolu azaptan korkacaklar için bir ibret bıraktık.
Diyanet Vakfı:
Acı azaptan korkanlar için orada bir işaret bıraktık.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ve orada acı bir azaptan korkacak için bir ibret bıraktık.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Biz orada acı bir azabdan korkan kimseler için bir ibret nişanesi bıraktık.
Ali Fikri Yavuz:
Ve öyle acıklı azabdan korkacaklar için orada bir ibret nişanesi bıraktık, (o memleketi harabe ve taş yığını haline getirdik).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve öyle elîm azabdan korkacaklar için orada bir âyet bıraktık
Fizilal-il Kuran:
Acı azabdan korkanlar için orada bir ibret bıraktık.
Hasan Basri Çantay:
(Bununla beraber) orada elem verici azâbdan, korkacaklar için, bir alâmet de bırakdık.
İbni Kesir:
Elim azabdan korkanlar için orada bir ayet bıraktık.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(36-37) Fakat orada müslümanlardan bir haneden başka bulmadık. Ve pek acıklı azabtan korkacaklar için orada bir alâmet bıraktık.
Tefhim-ul Kuran:
Ve orada, acıklı bir azabdan korkanlar için bir ayet bıraktık.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in