Zâriyât Suresi 54. Ayet Meali
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
Fe tevelle anhum fe mâ ente bi melûm(melûme).
Onun için, onlardan yüz çevir. Artık kınanacak değilsin.
- yüz çevir
- و ل ي
- فَتَوَلَّ
- kınanacak
- ل و م
- بِمَلُومٍ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onun için, onlardan yüz çevir. Artık kınanacak değilsin.
Diyanet Vakfı:
Artık onlara aldırma. (Davete uymamalarından dolayı) sen kınanacak değilsin.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Onun için onlardan yüz çevir, artık sen kınanacak değilsin!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Ey Muhammed! Sen onlardan yüz çevir. Artık sen kınanacak değilsin.
Ali Fikri Yavuz:
Onun için, onlardan yüz çevir; artık (tebliğ vazifeni yaptın ve bizim katımızda) kınanacak değilsin.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Onun için onlardan yüz çevir, artık sen levm olunacak değilsin
Fizilal-il Kuran:
Onlardan yüz çevir, sen kınanacak değilsin.
Hasan Basri Çantay:
O halde (Habîbim) onlardan yüz çevir. Artık sen, kınanacak (mes´ûl olacak) değilsin.
İbni Kesir:
Onlardan yüz çevir. Artık sen, kınanacak değilsin.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Şimdi onlardan yüz çevir, artık sen kınanılacak değilsin.
Tefhim-ul Kuran:
Öyleyse sen, onlardan yüz çevir; artık sen, kınanacak değilsin.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in