Nâziât Suresi 5. Ayet Meali
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
Fel mudebbirâti emrâ(emren).
Nihayet işi çekip çevirenlere (ki, mutlaka tekrar diriltileceksiniz).
- derken düzenleyenlere
- د ب ر
- فَالْمُدَبِّرَاتِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Nihayet işi çekip çevirenlere (ki, mutlaka tekrar diriltileceksiniz).
Diyanet Vakfı:
(1-5) Söküp çıkaranlara, yavaşça çekenlere, yüzdükçe yüzenlere, yarıştıkça yarışanlara, iş düzenleyenlere andolsun;
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
ve bir iş çevirenlere ki,
Elmalılı Hamdi Yazır:
Derken bir iş çevirenlere kasem olsun (ki kıyamet var).
Ali Fikri Yavuz:
Bir de (kullara ait) işi tedbir edenlere ki, (kıyamet var, öldükten sonra dirilip hesaba çekileceksiniz).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Derken bir emir çevirenlere kasem olsun ki (Kıyamet var)
Fizilal-il Kuran:
Derken işi düzenliyenlere!
Hasan Basri Çantay:
bir de (dünyânın) işi (ni) tedbîr eden (diğer melek) ler (zümresin) e (ki muhakkak hepiniz tekrar dirileceksiniz).
İbni Kesir:
Ve işleri yönetenlere,
Ömer Nasuhi Bilmen:
(5-6) Hangi bir mühim işi tedbir edenlere. O gün sarsılacak, sarsılacaktır.
Tefhim-ul Kuran:
Derken işi bir düzen içinde evirip çevirenlere.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in