Nâziât  Suresi 33. Ayet Meali

مَتَٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Metâan lekum ve li en âmikum.
Bunları sizin için ve hayvanlarınız için bir yarar kaynağı yaptı.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • (bunlar) geçimidir
  • م ت ع
  • مَتَاعًا
  • sizin için
  • لَكُمْ
  • ve hayvanlarınız için
  • ن ع م
  • وَلِأَنْعَامِكُمْ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bunları sizin için ve hayvanlarınız için bir yarar kaynağı yaptı.
  • Diyanet Vakfı: (30-33) Ondan sonra da yerküreyi döşedi. Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere, yerden suyunu ve otlağını çıkardı ve dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için .
  • Ali Fikri Yavuz: Sizin ve davarlarınızın istifadesi için...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sizin ve davarlarınızın intifa´ı için
  • Fizilal-il Kuran: Bunları sizin ve hayvanların geçinmesi için yapmıştır.
  • Hasan Basri Çantay: (Allah bunları) size ve davarlarınıza birer fâide olmak üzere (yapmışdır).
  • İbni Kesir: Sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sizin için ve hayvanlarınız için bir menfaat olarak.
  • Tefhim-ul Kuran: Size ve hayvanlarınıza bir yarar (meta) olmak üzere.

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com