Nâziât Suresi 28. Ayet Meali
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Refea semkehâ fe sevvâhâ.
Onu yükseltmiş ve ona düzen ve âhenk vermiştir.
- kalınlığını
- س م ك
- سَمْكَهَا
- onu düzenledi
- س و ي
- فَسَوَّاهَا
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onu yükseltmiş ve ona düzen ve âhenk vermiştir.
Diyanet Vakfı:
(27-29) Sizi yaratmak mı daha güç, yoksa gökyüzünü yaratmak mı, ki onu Allah bina etti, onu yükseltip düzene koydu. Gecesini kararttı, gündüzünü ağarttı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Boyuna yükseklik verdi, nizamına koydu.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Tavanını yükseltti, onu bir düzene koydu.
Ali Fikri Yavuz:
Tavanını yükseltti de, onu düzgün bir nizama koydu.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Boyuna irtifa´ verdi. Nizamına koydu
Fizilal-il Kuran:
Ki Allah onu bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir.
Hasan Basri Çantay:
Onun boyunu O yükseltdi. Derken ona bir nizaam verdi.
İbni Kesir:
Boynu yükseltmiş ve ona bir şekil vermiştir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onun yükseklik miktarı yükseltti, sonra onu tesviye kıldı.
Tefhim-ul Kuran:
Onun boyunu yükseltti, ona belli bir düzen verdi.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in