Nâziât Suresi 24. Ayet Meali
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Fe kâle ene rabbukumul a’lâ.
“Ben, sizin en yüce Rabbinizim!” dedi.
- sizi Rabbinizim
- ر ب ب
- رَبُّكُمُ
- en yüce
- ع ل و
- الْأَعْلَىٰ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
“Ben, sizin en yüce Rabbinizim!” dedi.
Diyanet Vakfı:
Ben, sizin en yüce Rabbinizim! dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Benim en büyük Rabbiniz! dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır:
«Ben sizin en yüce Rabbinizim» dedi.
Ali Fikri Yavuz:
“-Ben, en yüksek Rabbinizim.” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Benim en yüksek rabbınız, dedi
Fizilal-il Kuran:
Sizin en yüce Rabbiniz benim dedi.
Hasan Basri Çantay:
«İşte ben sizin en yüce Rabbinizim»!
İbni Kesir:
Ve sizin en yüce Rabbınız benim, dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen:
«Ben sizin en yüksek Rabbinizim,» dedi.
Tefhim-ul Kuran:
Dedi ki: «Sizin en yüce Rabbiniz benim.»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in