Mürselat Suresi 46. Ayet Meali
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Kulû ve temetteû kalîlen innekum mucrimûn(mucrimûne).
Ey inkâr edenler! (Dünyada) yiyin ve birazcık yararlanın! Şüphesiz sizler suçlularsınız.
- ve sefa sürün
- م ت ع
- وَتَمَتَّعُوا
- suçlularsınız
- ج ر م
- مُجْرِمُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Ey inkâr edenler! (Dünyada) yiyin ve birazcık yararlanın! Şüphesiz sizler suçlularsınız.
Diyanet Vakfı:
(Ey inkârcılar!) Yeyiniz, (dünyadan) faydalanınız biraz! Gerçek şu ki, sizler suçlusunuz!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Kısa bir süre yiyin, zevkedin! Çünkü suçlularsınız!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Yiyin, zevklenin biraz, çünkü siz suçlularsınız.
Ali Fikri Yavuz:
(Ey inkârcılar topluluğu!) yeyin, zevk edin dünyada biraz; çünkü günahkâr müşriklersiniz, (ahirette ateşe gireceksiniz).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Yeyin, zevk edin biraz, çünkü mücrimlersiniz
Fizilal-il Kuran:
Şimdi yiyiniz, azıcık safa sürünüz, sizler suçlusunuz.
Hasan Basri Çantay:
(Ey kâfirler, dünyâda) yeyin, biraz fâidelenin! Şübhesiz ki siz günahkârlarsınız.
İbni Kesir:
Yeyin ve biraz eğlenin. Doğrusu sizler suçlularsınız.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(45-47) O gün vay haline yalanlayanların. Yeyiniz ve menfaatleniniz biraz, muhakkak ki, siz günahkârlarsınız. O gün vay haline yalanlayanların.
Tefhim-ul Kuran:
(Sizler de dünyada) Yiyin ve biraz da meta alıp yararlanın. Çünkü siz, suçlu günahkar olanlarsınız.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in