Mürselat Suresi 23. Ayet Meali
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
Fe kadernâ fe ni’mel kâdirûn(kâdirûne).
Sonra da ona ölçülü bir biçim verdik. Biz ne güzel biçim verenleriz!
- ve biçimlendirdik
- ق د ر
- فَقَدَرْنَا
- biçim vereniz biz
- ق د ر
- الْقَادِرُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Sonra da ona ölçülü bir biçim verdik. Biz ne güzel biçim verenleriz!
Diyanet Vakfı:
Biz buna güç yetirmişizdir. Ve bizim gücümüz ne büyüktür!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Demek ki ölçmüşüz, demek ki Biz ne güzel güçlüleriz.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Demek ki biçimlendirmişiz. Ne güzel biçimlendireniz biz.
Ali Fikri Yavuz:
İşte biz, bunu takdir ettik. O halde biz ne güzel kâdiriz!...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Demek ki ölçmüşüz, demek ki biz ne güzel kâdiriz
Fizilal-il Kuran:
Biz o sıvı damlacığın gelişmesini aşamalı bir plâna bağladık. Biz ne güzel plân yaparız.
Hasan Basri Çantay:
İşte biz (bunu) kudretimizle yapdık. Demek (biz) ne güzel kaadirler (iz)!
İbni Kesir:
Bunu Biz takdir ettik, ne güzel takdir edenleriz Biz.
Ömer Nasuhi Bilmen:
İşte Biz kâdir olduk, artık ne güzel kâdir olanlarız.
Tefhim-ul Kuran:
İşte (buna) güç yetirdik. Demek ki, biz ne güzel güç yetirenleriz.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in