Müddessir Suresi 28. Ayet Meali
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Lâ tubkî ve lâ tezer(tezeru).
Geride bir şey koymaz, bırakmaz.
- geriye bir şey komaz
- ب ق ي
- تُبْقِي
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Geride bir şey koymaz, bırakmaz.
Diyanet Vakfı:
Hem (bütün bedeni helâk eder, hiçbir şey) bırakmaz, hem (eski hale getirip tekrar azap etmekten) vazgeçmez o.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ne bir parça kor, ne bırakır.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Ne geriye bir şey kor, ne bırakır.
Ali Fikri Yavuz:
(İnsanların bedeninde et) bırakmaz, (kemik de) koymaz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ne bakıyye kor ne bırakır
Fizilal-il Kuran:
Geride hiçbir şey bırakmaz, ondan hiçbir şey kurtulmaz.
Hasan Basri Çantay:
Hem (bedeninden hiçbir eser) bırakmaz (hepsini helak eder), hem yine (eski haaline getirib aynı azâbı yapmakdan) vaz geçmez o,
İbni Kesir:
O, ne geri bırakır, ne de azabdan vazgeçer.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ne bırakır ve ne de terkeder,
Tefhim-ul Kuran:
Ne alıkoyar, ne bırakır.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in