Zuhruf Suresi 70. Ayet Meali
ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَٰجُكُمْ تُحْبَرُونَ
Udhulûl cennete entum ve ezvâcukum tuhberûn (tuhberûne).
“Siz ve eşleriniz sevinç ve mutluluk içinde cennete giriniz.”
- haydi girin
- د خ ل
- ادْخُلُوا
- ve eşleriniz
- ز و ج
- وَأَزْوَاجُكُمْ
- ağırlanıp sevindirileceksiniz
- ح ب ر
- تُحْبَرُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
“Siz ve eşleriniz sevinç ve mutluluk içinde cennete giriniz.”
Diyanet Vakfı:
Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete giriniz!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Girin cennete siz ve eşleriniz sevinç ve mutluluklar içinde!»
Elmalılı Hamdi Yazır:
Siz ve eşleriniz cennete girin. Orada ağırlanıp sevindirileceksiniz.»
Ali Fikri Yavuz:
(Onlara şöyle denir): Sevinç ve neşeler içinde olduğunuz halde, siz ve zevceleriniz girin cennete...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Girin Cennete: siz ve zevceleriniz, sürurlar, neş´eler içinde
Fizilal-il Kuran:
Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete giriniz.
Hasan Basri Çantay:
Sürûr ve ikram a müstağrak olduğunuz halde siz de, (mü´min) zevceleriniz de girin cennete.
İbni Kesir:
Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete girin.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Siz de zevceleriniz de meserretler içinde olduğunuz halde cennete giriniz.»
Tefhim-ul Kuran:
«Siz ve eşleriniz cennete girin; sevinç içinde ağırlanacaksınız.»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in