Zuhruf Suresi 47. Ayet Meali
فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ
Fe lemmâ câehum bi âyâtinâ izâhum minhâ yadhakûn(yadhakûne).
(Mûsâ) mucizelerimizi kendilerine getirince, bir de bakmışsın, o mucizelere gülüyorlar!
- onlara gelince
- ج ي ا
- جَاءَهُمْ
- ayetlerimizle
- ا ي ي
- بِايَاتِنَا
- (alay edip) gülmeğe başladılar
- ض ح ك
- يَضْحَكُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(Mûsâ) mucizelerimizi kendilerine getirince, bir de bakmışsın, o mucizelere gülüyorlar!
Diyanet Vakfı:
Onlara âyetlerimizi getirince, bunlara gülüvermişlerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Onlara böyle mucizelerimizle vardığında, onlar hemen bu mucizelere gülüverdiler.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Musa onlara mucizelerimizi getirince onlar hemen bu mucizelere gülüverdiler.
Ali Fikri Yavuz:
Fakat onlara böyle mucizelerimizle varınca, hemen onlar bunlara gülüverdiler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Vaktâ ki onlara böyle âyetlerimizle vardı, birdenbire onlar bunlara gülüverdiler
Fizilal-il Kuran:
Onlara ayetlerimizi getirince, birden bire onlarla alay etmeye koyuldular.
Hasan Basri Çantay:
Fakat onlara âyetlerimiz gelince bir de ne görsünler, onlar bu (âyetlere) gülüyorlar!
İbni Kesir:
Onlara ayetlerimizle varınca, onlar bunlara gülüvermişlerdi.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(46-47) Andolsun ki, Mûsa´yı âyetlerimizle Fir´avun´a ve onun cemaatine gönderdik. Binaenaleyh dedi ki: «Ben şüphe yok âlemlerin Rabbinin bir Resûlüyüm.» Vaktâ ki onlara Bizim âyetlerimizle geldi, onlar o zaman, bunlardan gülüşür oldular.
Tefhim-ul Kuran:
Fakat onlara ayetlerimizle geldiği zaman, bir de ne görsün, onlar bunlara (alay edip) gülüyorlar.
: file_get_contents(http://www.geoplugin.net/php.gp?ip=18.117.105.149): Failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 429 Too Many Requests
in
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in