Kalem  Suresi 27. Ayet Meali

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bel nahnu mahrûmûn(mahrûmûne).
(Gerçeği anlayınca da), “Hayır, meğer biz mahrum bırakılmışız!” dediler.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • hayır
  • بَلْ
  • biz
  • نَحْنُ
  • mahrum bırakıldık
  • ح ر م
  • مَحْرُومُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Gerçeği anlayınca da), “Hayır, meğer biz mahrum bırakılmışız!” dediler.
  • Diyanet Vakfı: Yok yok, doğrusu biz mahrum bırakılmışız!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yok, biz mahrum edilmişiz.» dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Yok, biz mahrum edilmişiz.» (dediler).
  • Ali Fikri Yavuz: (Etrafa bakınıp kendi bahçeleri olduğunu anladıkları zaman da): “-Hayır, (bahçenin bereketinden) biz mahrum edilmişiz.” dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yok biz mahrum edilmişiz
  • Fizilal-il Kuran: Hayır doğrusu biz mahrum bırakıldık.
  • Hasan Basri Çantay: (Sonra hakıykatı anlayınca da) «Hayır, biz mahrum (kalmış) larız».
  • İbni Kesir: Hayır, belki de biz mahrum bırakıldık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (26-27) Vaktâ ki o bostanlarını (o halde) gördüler, dediler ki: «Şüphe yok bizler elbette sapık kimseleriz. Hayır, biz mahrum kimseleriz.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Hayır, biz (her şeyden ve bütün servetimizden) yoksun bırakıldık.»

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com