Kıyâmet Suresi 17. Ayet Meali
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
İnne aleynâ cem’ahu ve kur’ânehu.
Şüphesiz onu toplamak ve okumak bize aittir.
- onu toplamak
- ج م ع
- جَمْعَهُ
- ve okumak
- ق ر ا
- وَقُرْانَهُ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Şüphesiz onu toplamak ve okumak bize aittir.
Diyanet Vakfı:
Şüphesiz onu, toplamak (senin kalbine yerleştirmek) ve onu okutmak bize aittir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Çünkü onun derlenip toplanması Bize aittir!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Kuşkusuz onu toplamak ve okumak bize aittir.
Ali Fikri Yavuz:
Çünkü O Kur’an’ı (kalbinde) toplamak ve dilinde okuyuşunu sağlamak bize aiddir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Çünkü bize aiddir onun cem´i ve Kur´anı
Fizilal-il Kuran:
Bu Kur´an´ı senin hafızanda toplamak ve sana okumak bize düşen bir iştir.
Hasan Basri Çantay:
Onu (göğsünde) toplamak, onu (dilinde akıtıb) okutmak şübhesiz bize âiddir.
İbni Kesir:
Şüphesiz onu toplamak ve okutmak Bize aittir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(16-17) Onu (Kur´an´ı) acele ahzedesin diye onunla dilini kımıldatma. Şüphe yok ki, onu toplamak da, onu okutmak da Bize aittir.
Tefhim-ul Kuran:
Hiç şüphesiz, onu (kalbinden) toplamak ve onu (sana) okutmak bize ait (bir iş)tir.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in