Tûr Suresi 8. Ayet Meali
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
Mâ lehu min dâfiin.
Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur.
- engel olacak
- د ف ع
- دَافِعٍ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur.
Diyanet Vakfı:
(1-8) Tûr´a, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab´a, Beyt-i Ma´mûr´a, yükseltilmiş tavana, dolu denize andolsun ki, Rabbinin azabı mutlaka vuku bulacaktır. Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Onu önleyecek biri yoktur!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Ona engel olacak (hiçbir şey de) yoktur.
Ali Fikri Yavuz:
Onu geri çevirecek hiç bir şey yoktur.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Yoktur onu hiç bir def´edecek
Fizilal-il Kuran:
Ona engel olacak bir şey yoktur.
Hasan Basri Çantay:
Onu defedecek (hiçbir şey de) yokdur.
İbni Kesir:
Onu engelleyecek yoktur.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(8-9) Onun için bir defedici yoktur. O günde ki, gök bir çalkanışla çalkalanır.
Tefhim-ul Kuran:
Onu uzaklaştırıp engel olacak yoktur.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in