Tûr Suresi 27. Ayet Meali
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
Fe mennallâhu aleynâ ve vekânâ azâbes semûm(semûmi).
“Allah da bize lütfetti ve bizi iliklere işleyen cehennem azabından korudu.”
- ve bizi korudu
- و ق ي
- وَوَقَانَا
- hücrelere işleyen
- س م م
- السَّمُومِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
“Allah da bize lütfetti ve bizi iliklere işleyen cehennem azabından korudu.”
Diyanet Vakfı:
«Allah bize lütfetti de bizi vücudun içine işleyen azaptan korudu.»
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Allah bize lutfetti ve bizleri o semum (kavurucu) azabından korudu.
Elmalılı Hamdi Yazır:
«Allah bize lutfetti de bizi (vücûdun) içine işleyen (kavurucu) azabdan korudu.»
Ali Fikri Yavuz:
Artık Allah bize lütûf buyurdu ve bizleri o ateşin azabından korudu.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Bakınız Allah bize lûtfetti ve bizleri o semûm azâbından korudu.
Fizilal-il Kuran:
Allah bize lütfetti de bizi vücudun içine işleyen azabtan korudu.
Hasan Basri Çantay:
«İşte Allah bize (mağfiret ve rahmetini) lûtfetdi. Bizi sâm yeli azabından korudu».
İbni Kesir:
Allah; bize, lutfetti de bizi gözeneklere işleyen o Semum azabından korudu.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(27-28) «Şimdi Allah Teâlâ bizim üzerimize lütuf ve ihsanda bulundu ve bizi o Semûm azabından vâkiye buyurdu. Şüphe yok ki, biz evvelce O´na dua eder olmuştuk. Muhakkak ki o, vaadinde sâdıkdır, çok esirgeyicidir.»
Tefhim-ul Kuran:
«Şimdi Allah, bize lütufta bulundu ve bizi, ´hücrelere kadar işleyen kavurucu´ azabdan korudu.»
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in