Tûr Suresi 34. Ayet Meali
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ
Fel ye’tû bi hadîsin mislihî in kânû sâdikîn (sâdikîne).
Eğer doğru söyleyenler iseler, haydi onun gibi bir söz getirsinler!
- haydi getirsinler
- ا ت ي
- فَلْيَأْتُوا
- doğru(lardan)
- ص د ق
- صَادِقِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Eğer doğru söyleyenler iseler, haydi onun gibi bir söz getirsinler!
Diyanet Vakfı:
Eğer doğru iseler onun benzeri bir söz getirsinler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Haydi onun gibi bir söz getirsinler, eğer doğru iseler!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Eğer doğru iseler onun benzeri bir söz meydana getirsinler.
Ali Fikri Yavuz:
Haydi Kur’an gibi bir söz getirsinler, eğer doğru söyliyenlerse...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Haydi onun gibi bir söz getirsinler, doğru iseler
Fizilal-il Kuran:
İddialarında samimi iseler haydi onun gibi bir söz getirsinler.
Hasan Basri Çantay:
Öyleyse onlar da, eğer doğru söyleyenlerse, onun gibi (velev uydurma) bir söz getirsinler!
İbni Kesir:
Şayet sadıklardan iseler, onun benzeri bir söz getirsinler.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(33-34) Yoksa diyorlar mı ki: «Onu kendisi uydurdu?» Hayır. İmân etmezler. Haydi onun misli bir söz getiriversinler, eğer doğru sözlü kimseler oldu iseler.
Tefhim-ul Kuran:
Şu halde, eğer doğru sözlüler iseler, onun benzeri bir söz getirsinler.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in