Tûr Suresi 17. Ayet Meali
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَعِيمٍ
İnnel muttekîne fî cennâtin ve naîmin.
(17-18) Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlar Rablerinin, kendilerine verdiği şeylerle zevk ve mutluluk duyarak cennetlerde ve nimetler içinde bulunurlar. Rableri onları cehennem azabından korumuştur.
- korunanlar
- و ق ي
- الْمُتَّقِينَ
- ve ni’metler
- ن ع م
- وَنَعِيمٍ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(17-18) Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlar Rablerinin, kendilerine verdiği şeylerle zevk ve mutluluk duyarak cennetlerde ve nimetler içinde bulunurlar. Rableri onları cehennem azabından korumuştur.
Diyanet Vakfı:
(17-18) Şüphesiz (kötülüklerden) korunanlar Rablerinin kendilerine verdikleriyle sevinerek cennetlerde ve nimet içindedirler. (Zira) Rableri onları, cehennem azabından korumuştur.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Fakat (günahlardan) korunanlar cennetlerde, nimet içindedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Şüphesiz (günahlardan) korunanlar da cennetlerde, nimetler içindedirler.
Ali Fikri Yavuz:
Muhakkak ki (küfür ve isyandan sakınan) takvâ sahipleri, cennetler ve nimetler içindedirler,
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Fakat korunan müttakıler Cennetler, ni´metler içinde
Fizilal-il Kuran:
Allah´a karşı gelmekten sakınanlar da cennetlerde, nimet içindedirler.
Hasan Basri Çantay:
Şübhesiz ki (fenâlıkdan) sakınanlar cennetler, ni´met (ler) içindedirler,
İbni Kesir:
Muhakkak ki muttakiler; cennetler ve nimetlerdedirler.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(16-17) Oraya giriniz, artık sabredin veya sabretmeyin, size müsavîdir. Siz ancak yapar olduğunuz şey ile cezalandırılmış olacaksınız. Muttakîler ise şüphe yok ki, cennetler ve nîmetler içindedirler.
Tefhim-ul Kuran:
Hiç şüphesiz muttakiler, cennetlerde ve nimet içindedirler;
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in