Tekvîr Suresi 29. Ayet Meali
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Ve mâ teşâûne illâ en yeşâallâhu rabbul âlemîn(âlemîne).
Âlemlerin Rabbi olan Allah dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
- siz dileyemezsiniz
- ش ي ا
- تَشَاءُونَ
- alemlerin
- ع ل م
- الْعَالَمِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Âlemlerin Rabbi olan Allah dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
Diyanet Vakfı:
Âlemlerin Rabbi Allah dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Fakat o alemlerin Rabbi olan Allah dilemeyince siz dileyemezsiniz!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Âlemlerin Rabbi olan Allah dilemeyince, siz dileyemezsiniz.
Ali Fikri Yavuz:
Fakat âlemlerin Rabbi olan Allah, (sizin dürüst olmanızı) dilemeyince, siz dileyemezsiniz. (Daima Allah’ın kudret ve iradesi altındasınız.)
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Fakat o âlemlerin rabbı Allah dilemeyince siz dilemezsiniz
Fizilal-il Kuran:
Ancak alemlerin Rabbi Allah dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
Hasan Basri Çantay:
(Bununla beraber o doğruluğu) âlemlerin Rabbi olan Allah dilemeyince siz dileyemezsiniz.
İbni Kesir:
Alemlerin Rabbı olan Allah dilemedikçe, sizler dileyemezsiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve âlemlerin Rabbi olan Allah dilemeyince siz dileyemezsiniz.
Tefhim-ul Kuran:
Alemlerin Rabbi olan Allah, dilemedikçe siz dileyemezsiniz.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in