Tekvîr Suresi 15. Ayet Meali
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Fe lâ uksimu bil hunnes(hunnesi).
(15-16) Andolsun, bir görünüp bir sinenlere, akıp gidip kaybolanlara,
- yemin ederim
- ق س م
- أُقْسِمُ
- geri kalıp gizlenenlere
- خ ن س
- بِالْخُنَّسِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(15-16) Andolsun, bir görünüp bir sinenlere, akıp gidip kaybolanlara,
Diyanet Vakfı:
(15-16) Hayır! Akıp giden, bir kaybolup bir etrafı aydınlatan yıldızlara andolsun,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Şimdi yemin ederim o sinenlere,
Elmalılı Hamdi Yazır:
Şimdi yemin ederim o sinenlere (gündüzleri gözden kaybolan yıldızlara),
Ali Fikri Yavuz:
Şimdi kasem ederim, (geceleyin görünüb gündüz) sönen yıldızlara,
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Şimdi kasem ederim o sinenlere
Fizilal-il Kuran:
Yemin ederim geri kalıp gizlenenlere.
Hasan Basri Çantay:
(Demek ki hakıykat, ey kâfirler, sizin dediğiniz gibi değildir). Andederim o (geceleri) geri dön (üb aydınlık neşr eden),
İbni Kesir:
Andolsun sinenlere;
Ömer Nasuhi Bilmen:
Artık andolsun geri dönen yıldızlara.
Tefhim-ul Kuran:
Artık hayır; yemin ederim (gündüz) sinip (gece) dönen (gezegen)lere,
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in