Tekvîr Suresi 23. Ayet Meali
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Ve lekad reâhu bil ufukıl mubîn(mubîni).
Andolsun o, Cebrâil’i apaçık ufukta gördü.
- onu görmüştür
- ر ا ي
- رَاهُ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Andolsun o, Cebrâil’i apaçık ufukta gördü.
Diyanet Vakfı:
Andolsun ki, onu (Cebrail´i) apaçık ufukta görmüştür.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Vallahi onu (Cebrail) açık ufukta gördü.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Andolsun o, Cebrail´i açık ufukta gördü.
Ali Fikri Yavuz:
And olsun ki, Peygamber, o Cebrâil’i açık ufukta gördü.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Vallahi gördü onu açık ufukta
Fizilal-il Kuran:
Şüphesiz (Muhammed) onu apaçık ufukta görmüştür.
Hasan Basri Çantay:
Andolsun ki O (saahibiniz) onu apaçık ufukda görmüşdür.
İbni Kesir:
Andolsun ki; onu, apaçık ufukta görmüştür.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(23-25) Andolsun ki, onu apaçık ufukta gördü. Ve o, (peygamber) gaybe ait hususta behil değildir. Ve o, tardedilen bir şeytanın sözü değildir.
Tefhim-ul Kuran:
Andolsun o (peygamber), onu apaçık bir ufukta görmüştür.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in