Rahmân Suresi 27. Ayet Meali
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Ve yebkâ vechu rabbike zûl celâli vel ikrâm(ikrâmi).
Ancak azamet ve ikram sahibi Rabbinin zâtı bâki kalacaktır.
- baki kalacaktır
- ب ق ي
- وَيَبْقَىٰ
- ve ikram
- ك ر م
- وَالْإِكْرَامِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Ancak azamet ve ikram sahibi Rabbinin zâtı bâki kalacaktır.
Diyanet Vakfı:
Ancak azamet ve ikram sahibi Rabbinin zâtı bâki kalacak.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Yüce ve iyilik sahibi Rabbinin yüzü bakidir;
Elmalılı Hamdi Yazır:
Yalnız celâl ve ikram sahibi Rabbinin yüzü (zâtı) baki kalacaktır.
Ali Fikri Yavuz:
Fakat azamet ve ikram sahibi olan Rabbinin zâtı bakîdir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Bakî o Rabbının yüzü o zülcelâli vel´ikram
Fizilal-il Kuran:
Sadece kerem sahibi, yüce Rabbinin varlığı süreklidir.
Hasan Basri Çantay:
(Ancak) azamet ve ikram saahibi olan Rabbinin zâti baakıy kalacakdır.
İbni Kesir:
Ancak celal ve ikram sahibi Rabbının zatı baki kalacaktır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Celâl ve ikram sahibi olan Rabbinin zâtı ise bâki kalacaktır.
Tefhim-ul Kuran:
Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin yüzü (zatı) bakî kalacaktır.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in