Rahmân  Suresi 26. Ayet Meali

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Kullu men aleyhâ fân(fânin).
Yer üzerinde bulunan her canlı yok olacaktır.

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • her şey
  • ك ل ل
  • كُلُّ
  • مَنْ
  • üzerinde bulunan
  • عَلَيْهَا
  • yok olacaktır
  • ف ن ي
  • فَانٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yer üzerinde bulunan her canlı yok olacaktır.
  • Diyanet Vakfı: Yeryüzünde bulunan her canlı yok olacak.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yeryüzünde bulunan herşey fanidir;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yer üzerinde bulunan her şey fânidir.
  • Ali Fikri Yavuz: Yeryüzünde olan her canlı fanidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Üzerindeki herkes fanî
  • Fizilal-il Kuran: Yeryüzündeki her şey yok olacaktır.
  • Hasan Basri Çantay: (yer) üzerinde bulunan her canlı fânidir.
  • İbni Kesir: Onun üzerinde her bulunan fanidir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onun üzerinde bulunan herkes fânidir.
  • Tefhim-ul Kuran: (Yer) Üzerindeki her şey yok olucudur;

  • Warning: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27

    Warning: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in C:\inetpub\vhosts\namazlife.com\httpdocs\_templates\turkce\bil\vaktin-cagrisi.php on line 27
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık
    • Sistemli Evden Eve Nakliyat
    • antepevdenevetasimacilik.com