Rahmân Suresi 26. Ayet Meali
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Kullu men aleyhâ fân(fânin).
Yer üzerinde bulunan her canlı yok olacaktır.
- üzerinde bulunan
-
- عَلَيْهَا
- yok olacaktır
- ف ن ي
- فَانٍ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Yer üzerinde bulunan her canlı yok olacaktır.
Diyanet Vakfı:
Yeryüzünde bulunan her canlı yok olacak.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Yeryüzünde bulunan herşey fanidir;
Elmalılı Hamdi Yazır:
Yer üzerinde bulunan her şey fânidir.
Ali Fikri Yavuz:
Yeryüzünde olan her canlı fanidir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Üzerindeki herkes fanî
Fizilal-il Kuran:
Yeryüzündeki her şey yok olacaktır.
Hasan Basri Çantay:
(yer) üzerinde bulunan her canlı fânidir.
İbni Kesir:
Onun üzerinde her bulunan fanidir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onun üzerinde bulunan herkes fânidir.
Tefhim-ul Kuran:
(Yer) Üzerindeki her şey yok olucudur;
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in