Kamer Suresi 50. Ayet Meali
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
Ve mâ emrunâ illâ vâhıdetun ke lemhın bil basar(basari).
Emrimiz ancak bir tek emirdir. Göz kırpması gibidir. (Anında gerçekleşir.)
- bizim buyruğumuz
- ا م ر
- أَمْرُنَا
- göz açıp yumma gibi
- ل م ح
- كَلَمْحٍ
- bakış ile
- ب ص ر
- بِالْبَصَرِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Emrimiz ancak bir tek emirdir. Göz kırpması gibidir. (Anında gerçekleşir.)
Diyanet Vakfı:
Bizim buyruğumuz, bir anlık bakış gibi, bir tek sözden başka bir şey değildir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Emrimiz (işimiz, buyrultumuz) yalnız bir tekdir, göz açıp yumma gibidir!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Buyruğumuz yalnız bir tekdir, göz açıp yumma gibidir.
Ali Fikri Yavuz:
(Bir şeyin olmasını murad ettik mi) emrimiz başka değil, ancak birdir (yalnız ol kelimesidir, oluverir); bir göz kırpması gibidir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Emrimiz de başka değil birdir, bir lemhi basar gibidir
Fizilal-il Kuran:
Bizim buyruğumuz göz kırpması kadar kısa sürede gerçekleşen bir tek sözdür.
Hasan Basri Çantay:
Ve bizim emrimiz (başka değil), birdir, bir göz kırpması gibi (sür´atli) dir.
İbni Kesir:
Ve Bizim emrimiz bir tektir; bir göz kırpması gibidir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Bizim emrimiz de başka değil, ancak birdir, göz ile bir bakış gibidir.
Tefhim-ul Kuran:
Bizim emrimiz, bir göz çarpması gibi yalnızca ´bir keredir´.
: include(turkce/bil/4sehir.php): Failed to open stream: No such file or directory in
: include(): Failed opening 'turkce/bil/4sehir.php' for inclusion (include_path='.;.\includes;.\pear') in